• 2009-07-01

    ders 1-22 - [阿拉伯语篇章]

    اَلَّرْسُ الثَّانِي وَالْعِشْرُونَ

    أينَ تَسْكُنُ؟

    ١٢

    ١---  أَيْنَ تَسْكُنُ يَا أخِى؟

    ٢--- أسْكُنُ فِى مَسْكَنِ الطُّلاَّبِ وَأنْتِ يَا فَاضِلَةُ؟

    ١--- أسْكُنُ فِى بَيْتِى

    ٢--- هَلْ بَيْتُكِ بَعِيدٌ عَنِ الْمَعْهَدِ ؟

    ١--- لاَ ، لَيْسَ بَعِيدًا عَنْهُ ، بَلْ هُوَ قَرِيبٌ مِنْهُ.

    ٢--- فِى أىّ سَاعَةٍ تُغَادِرِينَ الْبَيْتَ صَبَاحًا؟

    ١--- فِى السَّاعَةِ السَّبِعَةِ وَالنِّصْفِ تَقْرِيبًا .

    ٢--- كَيْفَ تَأتِينَ اِلَى الْمَعْهَدِ ، بِالسَّيَّارَةِ أمْ

    بِالدَّرَّاجَةِ ؟

    ١--- آتِى بِالدَّرَّاجَةِ.

    ٢--- وَفِى أىّ سَاعَةٍ يَبْدَأُ الدَّرْسُ عِنْدَكُمْ ؟

    ١--- يَبْدَأُ فِى السَاعَةِ الثَّامِنَةِ .

    ٢--- وَفِى أىّ سَاعَةْ يَنْتَهِي؟

    ١--- يَنْتَهِى فِى السَّاعَةِ الْعَاشِرَةِ اِلاَّ رُبْعًا.

    ٢--- وَمَتَى تَرْجِعِينَ اِلَى الْبَيْتِ؟

    ١--- أرْجِعُ اِلَيْهِ فِى السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ عَصْرًا.

    ٢--- وَأَيْنَ تَتَنَاوَلِينَ الْغَدَاءَ؟

    ١--- أتَنَاوَلُهُ فِى الْمَطْعَمِ الْاِسْلاَمِيّ بِالْمَغْهَدِ.

    ٢--- اِذَنْ أنْتِ مُسْلِمَةٌ؟

    ١--- نَعَمْ أَنَا مُسْلِمَةٌ ؟

    ٢--- اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ.

    ١--- وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ.

    ٢--- وَفِى أيِّ سَاعَةٍ تَتَنَاوَلِينَ الْعَشَاءَ؟

    ١--- فِى السَّاعَةِ السَّابِعَةِ مَسَاءً.

    ٢--- وَمَاذَا تَعْمَلِينَ بَعْدَ الْعَشَاءِ؟

    ١--- أُذَاكِرُ دُرُوسِى أَوْ أَعْمَلُ وَاجِبَاتِى وَبَعْدَ ذَلَكَ

    أُشَاهِدُ التِّلْفِزْيُونْ أوِ الْفِيدِيُو.

    ٢--- وَفِى أىّ سَاعَةْ تَنَامِينَ ( تَذْهَبِينَ اِلَـــــــى

    الْفِرَاشِ )؟

    ١--- أنَامُ فِى السّاعَةِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ.

     

  • 新买的2700毫安的GP充电电池充满电后安到相机里,不起任何作用。

    新的德赛普通电池安到相机里,至少还能用一会,只不过电量消耗的特别快。

    估计是相机出问题了。

    这款相机是05年买的,看来是该换了。

    也许是充电器的毛病。换个充电器再看看吧,实在不行,就该换相机了。

  • 2009-06-25

    渠岸 - [日志]


    早晨去奶奶家,路过红花渠,拍下了这张照片。(完)

  • 2009-06-22

    腌菜的缸 - [日志]

    (完)

  • 上星期四,正当我怀着依依不舍的心情打算乘飞机离开伟大祖国的首都,全世界进步青年向往的地方——北京时,不料错过了飞机,手中的特价机票不能转签,身上money所剩无几。最后只好返回北京,被高中同学F收留了一宿,才幸免于露宿街头。

    错过了飞机不是因为我耽误了时间。痛定思痛,我总结出了一下原因:

    1、机场大巴工作人员玩忽职守,造成我没能在2号航站楼下车,这是延误乘机的最主要原因。我乘坐的是从望京到机场的6号大巴线,当时大巴上总共只有...

  • 堂堂前总统,4000多万人口的新兴工业国家韩国的前任总统,最终因为忍受不了巨大的压力而自杀了。

    可见,多党政治的韩国,各派政治势力的斗争是多么激烈,即使一个已经卸任的总统也不能放过,直到完全搞垮对方,搞臭对方。

    乱哄哄的台湾政局、乱哄哄的泰国、首相频频更替的日本。

    也许,西方式的民主确实不适合东方的社会人情。

    还是我们中国好,一个党派,实行精英治国,将整个国家纳入一个框架、一个组织之下。这样多和谐...
  • 2009-05-25

    吃剩的饼干 - [日志]

    今天收到了5个大巴乘客的邀请。看过他们的博客后,接受了3个邀请。

    下午吃了一点橙味威化饼干,这点饼干是昨天去沙湖时买的旅行食品当中没有吃完剩下的。

    有的人在开心网上乱加好友,认识的不认识的全加。这种行为是错误的。

    我的看法是,“好友”起码应该是自己见过的人。我的好友都是自己生活中认识的人,高中同学啦、大学同学啦、亲戚姊妹啦……还有,就是某某同学的配偶,只限配偶,也是可以加...

  • 以前上网先看邮件,再看博客。

    现在上网似乎就是为了上开心网www.kaixin001.com

    想起来的时候再看看邮件,偶尔整理自己的博客。

     

     

  • 最近读着,渐渐地感觉到了一种隔膜,有一些东西,是陌生的,或者说是我不关心的。

    作家的世界,和小市民还是有很大不同的。

    对于作家的一些观念,我难以认同。

    和很多国内的青年一样,我也曾把张承志当作是谢赫,但作家有作家的眼界。

     

  • 2009-04-03

    3月31日银川菜价 - [日志]

     

    3月31日银川部分菜市场菜价:(单位:元/斤)
               北环  宁园早市    湖滨菜市场  西塔菜市场     肉/蛋  价
    西红柿   2.0   1.8          2.5           2.5               羊肉   14
    青椒     3.0   3.5           4.0           3.5              牛肉    15
    辣椒     5.0   5.5           6              6                 猪肉    8-8.5
    茄子     2.0   2.0-2.5     2.0           2.5              鲤鱼     5
    大白菜   1.0   1.2         1.3            1.5              草鱼     8
    小白菜   2.5   2.0          /               /           
    油菜     2.5   2             2.5            3.0           新百东方红店
    梅豆     3.5   3.5-4.0    4.5            4.5           鸡蛋1.88元/斤
    土豆     0.7   1.0          1.2            1.0           (限2斤)
    黄瓜     2.0   2.0          2.0            2.5
    平菇     2.5   2.5          3.0            3.5
    茭瓜     1.6   1.8          2.0            2.3

    (wan)

  •  

    第四季新增的角色主要是电脑高手Roland,国土安全局的Don Self,公司的杀手Wyatt,另外将军的真名Jonathan Krantz也终于浮出水面,还有Self的卧底女探员Marina Holtz。

    我感觉除了Don Self外其他人的姓名和剧情都没有太大的关系。

    先说Don Self,正解:Don是Donald的简写形式,与McDonald(麦当劳)同源。
    Self是个古老的英格兰姓氏。
    与剧情的关系:如果去掉Don中的n,就是Do Self(自己干)。一开始观众都以为Self决心搞垮公司,顶着压力自己干。后来真相大白时才明白,Self是真正的为自己干,只想弄到Scylla然后买个好价钱。

    再说电脑高手Roland,全名Roland Glenn,想Roland这样的IT奇才由一个亚洲人来演,比较符合西方人眼中的亚洲天才的形象。只是,Glenn是一个传统的凯尔特姓氏,为一个亚洲人起这样的名字,我看不出编剧的意图。
    Roland和意大利文的Orlando是同源词。西方文学作品中的Roland大多是个固执、易冲动的形象。这与越狱中的Roland多少还是有一些相似的。离开Las Vigas赌场时他一冲动,想利用仪器捞点钱,结果神奇的仪器被赌场保安没收了。后来他拿到了Wyatt的电话,又一冲动,想出卖Scofield兄弟,但却搭上了性命。

    另外,我认为Roland设计的那种可以窃取一定距离内所有电子信息的仪器在现实中是不可能实现的。

    公司的冷酷杀手Wyatt,正解:这个名字来源于古代英语Wigheard,有两个词素构成Wig“战争”+Heard“勇猛能吃苦的”。
    但在越狱中,Wyatt杀害了Mahone的儿子。Wyatt的读音接近于“why it?”我总觉得,这个名字本身就是一个痛苦的质问:Why do it? 为什么? 为什么不放过一个8岁的孩子? 杀掉一个孩子可你让你完成任务吗?
    当Wyatt最后落到Mahone手里的时候,作为一个父亲,我觉得,不管Mahone对Wyatt做什么,都是可以理解的。


    Jonathan Krantz(将军):Jonathan是来源于《圣经》中的人名,古以色列国王扫罗的儿子就叫Jonathan,文学作品中Jonathan多和“牢固的友谊、死党”联系在一起。
    Krantz听起来象一个德国人的姓氏。德语中Krantz常被用作剃光头的人的绰号。这可能是和剧中人物形象的一点联系吧。
    有的在线英语词典上说Krantz在英文中有悬崖峭壁的意思,但我的牛津词典(第六版)上没有这样的解释。
    俯看,悬崖深不可测,Jonathan这个名字也暗示其有深厚的背景;另一方面,悬崖就是绝路。也许,这就是对Krantz将军最终结局的暗示。

     

    Marina Holtz (Self安插在GATE公司的女卧底):Marina是个比较常见的女孩名字,Holtz个德语姓氏,最早是卖木材的人的姓氏。看来,古代德国人和中国人一样,也常以职业为姓氏。Marina也算是个戏份比较多的角色,但其名字和剧情似乎关系不大。

    (完)

  •  

    存在于身边的事物
    如果不经常留意的话
    反而因为太过接近
    而容易失去

    你最近所体验到的
    幸福究竟是什么
    可能因为受到太多恩惠
    反而无法记得
    现在我站在这里
    呼吸着
    只是如此简单的事情
    却奇迹般地察觉到

    存在于身边的事物
    如果不经常留意的话
    反而因为太过接近
    而容易失去
    ...
  • 2009-03-30

    宝宝的午睡 - [日志]

     

    很多个中午,我哄宝宝睡午觉就是这样的画面。在房间里转来转去。

    过几天宝宝就到幼儿园了,到时候哄他睡午觉就是幼儿园阿姨的事情了。

    (完)

  •  

    为了描述清楚英国人在东亚地区的活动,作者挖掘出了汇丰银行(HSBC)的历史。

    我概括如下,
    1832年,英国人在广州设立了哈丁-马赛松商会,其主要业务是向中国出口鸦片,向英国输出茶叶。
    1840年香港被租借,商会总部搬到了香港。上海口岸被开通后,鸦片贸易的重点转移到了上海。
    为了安全迅捷地把从鸦片贸易中赚取的暴力转到英国,商会成立了汇丰银行。全名是香港上海银行(Hongkong Shanghai Bank Corp.)(完)

  • 这是我在www.prisonbreak.cn上讨论越狱角色姓名和剧情关系的帖子,08年4月12日发的,14号增加了一点内容。

    关于《越狱》角色姓名的联想

    最先使我注意到越狱中角色姓名可能出自编剧的某种特意安排的是Burrows和Kellerman两个角色的姓氏,继而我开始留意越狱中每一个角色的姓名,与剧情的关系,并总结如下:

    1. Lincoln Burrows ,Lincoln是美国前总统亚伯拉罕林肯的姓氏。在今天的美国,很多父母也喜欢给孩子起这样的名字,所以这个名字倒不是很特别。特殊的是他的姓氏 Burrows,英语中的意思是“挖洞”, 所以我猜这是编剧们对剧情的一种暗示,表明Michael一开始打算通过挖洞越狱。

    2. Paul Kellerman, 人如其名,Kellerman就是一个专为组织办事的杀手,Killer man。

    3. Sara Tancredi.  Tancredi  听起来象是一个拉丁语的姓氏,而且也确是一部意大利歌剧的名字。不过我却联想起了credit, 把最前面的T放在最后,就组成了英语词 an credit,信任,信贷。的确,第一季中 Sara Tancredi 是给 Michael 最多信任的人。可以说Tancredi 最后的帮助决定了 Michael 越狱计划的成败,第二季 Tancredit 也给予了Michael帮助,在第三季,Tancredi 也因为 Michael 兄弟被绑架,几乎送了命,可以说,Michael欠Sara的最多。

    4. Brad Bellick,bellick 发音让我想起了Bull , 大块头的、肥胖的,粗短脖子的,而Bully的意思是仗势欺人的,这些都是狱警 Bellick 的特征。

    5. Alex Mahone, Mahone容易使人想起hone ,动词磨练,磨刀,是尖利,使人很容易和该演员的面部特征联系起来。不过,所有给Michael制造麻烦的人中,我唯一不觉得坏的就是探员Mahone。

    6. Theodore Bagwell, Theodore 是美国前总统西奥多罗斯福的名字,这里倒没什么特别的,特别的是他的姓氏bagwell。 Bagewell 确有其姓,而且美国棒球职业大联盟中有个挺有名的球员也是这个姓。不过这个姓氏使我想起的是那个装了500万美元的包。Bagwell这个包有什么必然的联系吗? 看过越狱第二季的朋友一定知道,T-Bag是持有这500万背包时间最长的人。依我猜测,说不定第四季里这500万最后会落入T-Bag手里,再大胆一点地推测,说不定这个背包会被藏在一个井里。Bag背包, well 井。

    7.Fernando Sucre, 按照Fox网站的介绍,Sucre出生在芝加哥。但是在第二季,在墨西哥的时候,Sucre在公共汽车上时告诉当地人他的口音是波多黎各的。因此我们可以推断Sucre有可能是波多黎各移民的后代。Fernando是一个很常见的西班牙语名字,而Sucre的意思是“糖”(法语), 这一姓氏可能很加勒比地区是蔗糖产地有关,但和剧情没有什么关系。不过我还是感到非常惊讶,没有想到相隔如此遥远的人竟然在用几乎同一个词指代同一种物品——要知道,不仅是西班牙语,而且很多东方的语言,例如阿拉伯语,维吾尔语中的”糖“也几乎是同一个词。这都源于阿拉伯语对西班牙语的深远影响,今天的西班牙语中约有10%的词汇是源自阿拉伯语的。

    8. Michael Scofiled.  不知道别人对Michael 这个名字有什么印象,反正当我看到Michael这几个字母的时候,首先想到的是“天使”,在基督教体系中,Michael 是一个天使的名字, 我想这也在暗示Michael性格中的天使一面。而他的姓氏Scofiled,使我禁不止要联想到两个词: Scope 和 field 。 Scope 的意思是:机会、能力;范围,field的意思是田地、领域。这在告诉观众越狱就是一个展示Michael能力的舞台。

    9. Charlies Westmoreland, 别名D.B.Cooper, 就是FoxRiver监狱中那个老头,劫机犯,把500万埋藏在了美国西部的某个小镇上,Westmoreland,这个姓氏如果翻译,应该被译作”西部的更广袤的土地“,这是不是在预示越狱成功后,主角们将会在美国西部展开行动?

    10. Prisonbreak.cn上的演员介绍中说监狱长的姓名就是Warden Henry Pope.  Warden的意思就是狱吏,Pope的意思是教皇。这分明在告诉观众监狱长即是监狱的头,也是一个致力于改造罪犯、引导罪犯走上正路的好狱长。Henry是教名,是接受洗礼是神父给起的名字,Warden可能是自取的名字,可能是进入监狱工作后自己给自己起的名字吧。 我一开不相信Warden竟然会被用作人名字,但是Prisonbreak.cn上确实是这么写的,而且Sara Tancredi 的名字前面也没有写Doctor,所以我就暂且吧Warden也当作Pope的名字。

    故事发展到了第三季,片头介绍上出现了更多的西班牙语的编剧名字,有更多的拉丁演员进入了越狱,第三季的故事完全发生在拉丁美洲的小国巴拿马。 新角色大多都是有拉丁文化背景的。
    希望懂西班牙语的朋友们继续挖掘《越狱》角色姓名与剧情的关系。

    【完】
  • 要领会作者的思路,必须要关注一下“教皇子午线”。

    书中的原文是:

    “幕府的武士闻所未闻——在葡西洋人的天主教观念中,基督徒不仅有权占领异教徒的国土,而且不从洋教的诸国,主权尽归教皇。武士们不能想象:根据在西班牙天主教政权穆斯林首都格拉纳达的次年,即1493年以条约制定并于1529年补充过的“教皇子午线”,日后地里概念中的美洲,已经被教皇赏赐给西班牙,而后来所谓的亚洲非洲,都已在梦中被划给一个匪夷所思的‘葡萄牙’了!”

    “按照修订的教皇子午线,印度尼西亚的马鲁加岛以东的经线,乃是葡西边界。在在此线以西,依次排列的日本、中国(当然包括澳门)、印度(葡人在印度次大陆西岸构筑的据点是果阿)、摩加迪沙(达伽马‘发现’印度时,去路上靠阿拉伯人引水、回途中却炮轰摩加迪沙)——并无例外,都已在理论上归了葡萄牙。)”

     (完)

  •  

    酣畅地读到了第44页,感觉以下几段读起来特别痛快:

    “只是解放、共荣、亚细亚的言说,无法欺骗朝鲜和中国……”

    “朝鲜民族的烈士,用血否定了亚细亚共荣的谬论。1909年,就在日本准备狼牙用力,最后一口咬断朝鲜这块赢羊喉管的时候,那时已是合并朝鲜的前页——日本首相伊藤博文,被朝鲜志士安重根暗杀于哈尔滨车站。”

    “……安重根被捕后,日本关东都督府判处他死刑,杀害他的地点是旅顺。由于秘密埋葬,至今不知他遗体下落。包括当时的日本帝国,那时的舆论,还没有学会用‘恐怖分子’一词来诅咒他。”

    (完)

     

  • 2009-03-24

    不喜欢春天 - [随笔]

     

    一年四季,唯一不喜欢的就是春天。 身处南方的人肯定不理解。

    我不喜欢春天,因为春天风多。

    不喜欢刮风是因为风中夹着沙尘。

    如果只是戈壁滩上沙尘也就算了,问题是市区内也刮沙尘。

    如果我戴了帽子蒙住脸就好了,问题是不仅没带帽子没蒙面,而且头发还是中午刚洗过的。

     

  • 2009-03-23

    宝宝体检 - [日志]

     

    下个月欧麦尔就要被送到幼儿园了。
    早上我和欧麦尔的奶奶去给宝宝做体检。
    检查视力的时候欧麦尔不配合,医生说等三岁的时候再来查。
    抽静脉血的时候是从脖子上抽的。
    后来又到二楼扎手指采血。
    男医生脸肉肉的,看过宝宝的腹部后,说肋骨发育不好,缺钙了。
    回来的时候给宝宝照了大头贴,这也是幼儿园里要用的。

    The End

  •  

    当年大清国从德国订购了两艘大型军舰,定远号和镇远号,属于当时亚洲最大级别的战舰。

    甲午战争中,作为北洋水师旗舰的定远号自爆而沉。镇远号也企图自爆但未果,1895年2月17日在刘公岛自家军港内被日本海军俘虏。据说这么大吨位的战舰被俘,在海军史上属破纪录的事例。
    1895年3月16日,它被编入日本海军序列。
    1898年3月,随着日俄战争的军备更新,被降为二等战舰。
    1905年日俄战争爆发,被降为一等海防舰。
    1911你4月被日本海军除籍。次年,舰体被卖,随即被拆卸。
    如今,在日本的一些公园和纪念馆里,展览着镇远号的一些设备,例如鱼雷,炮弹等等。

       (完)

             

     

  •  

    本月20号收到了国内邮品收藏家bowazon寄来的一张信封。此信封特殊之处在于它曾漂洋过海,在圣地麦加的邮政局里待了一星期。

    10年前,bowazon用存局候领的方式取得了圣地麦加的邮戳。寄信人就写着我的首字母缩写,似乎早就是为我准备的。信封行都是很少见的纪念邮票,收寄日期是1998年12月18日,收寄局是西安钟楼邮局。正面有一行英文:“It should be send back if no one draw it in one week Tanks! ”. 守信人是Makkah Post Office Saudi Arabia背面有圣地麦加的邮戳,还有寄件人地址,是当年我们的通讯地址:陕西西安邮电学院学生信箱212号。

    时光如梭,我和bowazon已经认识10年了。

    10年,真的可以用白驹过隙来形容。

    (完)

  •  

    昨晚读完了《剑桥插图伊斯兰世界史》。

    今天开始读张承志最新的一个散文集《敬重与惜别》。

     完

     

  • 2009-03-20

    ders 1-23 - [阿拉伯语篇章]

    الدرس الثالث والعشرون

     

    لِمَاذَا لاَ تَقُومُ بِالرِّيَاضَةِ الصَّبَاحِيَّةِ ؟

     

     

    ١ ــ  صَبَاحَ الْخَيْرِ ، يَا غَانِمُ

     ...
  • 2009-03-19

    ders 1-24 - [阿拉伯语篇章]

    الدَّرْسُ الرَّابِعُ وَالْعِشْرُونَ

    لِنَتَمَرَّنْ عَلَى الْمَحَادَثَةِ الْعَرَبِيَّةِ

    دَخَلَتْ فَاضِلَةُ اِلَى غُرْفَتِى بَعْدَ الْعَشَاءِ وَقَالَتْ لِى

    مَعْذِرَةً يَا ذَكِيَّةُ فَقَدْ تَأَخَّرْتُ

    فَقُلْتُ لَهَا : لاَ بَأْسَ وَلَكِنْ أيْنَ كُنْتِ بَعْدَ الـُّظهْرِ ؟  لَقَدْ بَحَثُتُ عَنْكِ فِى كُلِّ مَكَانٍ وَلَمْ أجِدْكِ

     

    قَالَتْ : أَنَا مُتَأَسِّفَةٌ جِدًّا . فَقَدْ خَرَجْتُ بَعْدَ وَزُرْتُ زَمِيلَتِى لَيْلَى وَهِىَ طَالِبَةٌ تَدْرُسُ الْعَرَبِيَّةَ فِى 

    جَامِعَةِ بَكِينَ

     

    قُلْتُ : شَىْءٌ جَمِيلٌ ! هَلْ زُرْتِهَا وَحْدَكِ؟

     

    قَالَتْ : نَعَمْ . وَحَدِى وَتَحَدَّثْتُ مَعَهَا  طَوِيلاً وَتَعَلَّمْتُ مِنْهَا كَثِيرًا

     

    قُلْتُ : أتَحَدَّثْتِ ِ مَعَهَا بِالصِّيِنِيَّةِ أَمْ بِالْعَرَبِيَّةِ؟

     

    قَالَتْ : بِالْعَرَبِيَّةِ طَبْعًا

     

    قُلْتُ : أَحْسَنْتِ

     

    قَالَتْ فَاضِلَةُ : دَقِيقَةً وَأعُودُ حَالاً

     

    فَخَرَجَتْ فَاضِلَةُ ثُمَّ عَادَتْ وَفِى يَدِهَا كِتَابُ الْعَرَبِيَّةِ فَسَأَلَتْنِى قَائِلَةً

     

    هَلْ قَرَأْتِ الدَّرْسَ الْجَدِيدَ؟

     

    قُلْتُ : نَعَمْ ، قَرَأْتُهُ 

     

    قَالَتْ : كَـمْ مَرَّةً قَرَأْتِهِ؟

     

    قُلْتُ : قَرَأْتُهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَنْتِ؟

     

    قَالَتْ : مَرَّةً وَاحِدَةً فَقَطْ وَوَجَدْتُهُ صَعْبًا

     

    قُلْتُ : لَيْسَ صَعْبـًا

     

    قَالَتْ : لَيْسَ صَعْبًا عَلَيْكِ وَلَكِنَّهُ صَعْبٌ عَلَىَّ أَنَا لِأَنِّى ضَعِيفَةٌ فِى الْعَرَبِيَّةِ

     

    قُلْتُ : هَذَا تَوَاضُعٌ مِنْكِ

     

    ثُـمَّ قُمْتُ وقُلْتُ لِفَاضِلَةَ : لِنَذْهَبِ الْآنَ اِلَى حَدِيقَةِ الْمَعْهَدِ

     

    قَالَتْ : مَاذَا تَقُولِينَ ؟

     

    قُلْتُ : لِنَتَمَرَّنْ عَلَى الْمُحَادَثَةِ الْعَرَبِيَّةِ فِى حَدِيقَةِ الْمَعْهَدِ

     

    قَالَتْ : لَيْسَ عِنْدِى مَانِعٌ وَلَكِنَّنَا قَدْ تَمَرَّنَّا عَلَيْهَا

     

    قُلْتُ : مَتَى كَانَ ذَلِكَ؟

     

    قَالَتْ : قَبْلَ قَلِيلٍ

     

    قُلْتُ : مَعَ مَنْ تَمَرَّنَّا عَلَيْهَا ؟

     

    قَالَتْ : تَمَرَّنَّا عَلَيْهَا فِيمَا بَيْنَنَا

     

    قُلْتُ : أنْتِ عَلِى حَقٍّ

     

    ضَحِكْتُ وَضَحِكَتْ مَعِى فَاضِلَةُ

    (完) 

     

     

  • نام - نوماً

    نام  نامتْ  نمْتَ  نمْتِ  نمتُ

  •  

    كَانَ  ــُ  كَوُنًا

    第一人称

    第一人称

    第二人称

     

     

    阴阳

    时态

     

     

     

     

     

     

    كُنْتُ

    كُنْتِ

    كُنْتَ

    كَانَتْ

    كَانَ

     

     

     

     

     

     

    كُنَّا

    كُنْتُمَا

    كَانَتَا

    كَانَا

     

     

     

     

     

    كُنْتُنَّ

    كُنْتُمْ

    كُنَّ

    كَانُوا

     

     

     

     

     

     

     

     

    تَكُونِينَ

    تَكُونُ

    تَكًُونُ

    يَكُونُ

    现在式

     

     

     

     

     

     

    نَكُونُ

    تَكُونَانِ

    تَكُونَانِ

    يَكُونَانِ

     

     

     

     

     

    تَكُنَّ

    تَكُونُونَ

    يَكُنَّ

    يَكُونُونَ

    (完)

  •  
    项目                      数据                         增长
    GDP                      5141100000 元       13.3%
    人均GDP                         31436 元

    全年粮食产量                  886200 吨         7.1%
    全年蔬菜产量                  994300 吨       21.8%
    全年水果产量                  165300 吨       33.8%
    年末牲畜存栏                  212000 头         7.6%

    -------------------------------------------------------

    全年工业总产值             63919000000 元      23.4%
    全年工业增加值             21146000000 元      16.3%

    全年固定资产投资          36569000000 元       24.9%
    全年房地产开发投资         7860000000 元       25.3%

    去年社会消费品零售总额  15577000000 元       21.6%
      食品饮料增长29.6% 
      石油制品类增长 36.5%
      金银珠宝类增长 46.8%
      汽车类增长     37.4%
      体育娱乐用品增长 37.4%
      通讯器材增长   18.7%

  • 2009-03-17

    想开怀畅饮 - [随笔]

     

    最近今天经常感觉口渴,眼睛干涩,嗓子痒,有痰。

    想用大杯凉一大杯凉茶,然后咕咚咕咚地喝个痛快。

    (完)

  •  

    关于中国哲合忍耶门宦的创始人马明心,《剑》的作者提供了一下一段文字:

    “……许多复兴主义学者也是纳格什班迪耶教团的成员。马明心(卒于1781年)从1761年起在中国纳格什班迪耶教团中传播‘新派’教义”,他是在米斯加吉家族一成员的指导下学习苏菲派教义的。”

    从18世纪起,苏菲派逐渐复兴;旧的教团恢复了活力,同时又有新的教团诞生。

  •  

    《剑》的作者对安萨里的评价是:

    “中世纪伊斯兰最伟大的人物,确实也是穆罕默德以后最有影响的人物——阿布-哈米德-安萨里(卒于1111年)……他揭示了理性科学对宗教理解的嵌在贡献……他揭示了在苏菲主义与沙里亚伊斯兰之间搭桥的可能性……人们称他为伊斯兰的复兴者。”

    安萨里的主要著作中,国内有中文版的是《圣学复苏精义》,而且这也是为数不多的有国内正规出版社出版的伊斯兰书籍,商务印书馆出版,由甘肃省一位穆斯林学者张维真翻译,原本是沙特人萨利赫-艾哈迈德-沙米根据安萨里的原著《圣学复苏》编辑的。

    此外还有一本介绍安萨里本人的著作,书名叫《伊斯兰权威——伊玛目安萨里》,作者也是上面提到的沙特人 萨利赫-艾哈迈德-沙米,由国内穆斯林学者罕戈翻译的,这本译作就没有上面《圣学复苏精义》那样的待遇了,没有出版社,属于地下印刷品。

    商务印书馆的出版这件事本身也足以见得安萨里在伊斯兰宗教学,乃至人类思想史上的地位了。